【海外かぶれあるある】

Are you a Canadian wannabe?

life160331_lipsyncbattle_01-780x520

海外に長く住んでいた/留学に行っていたりすると、無意識に会話に英語を挟んでしまうことがありますね。私もその中の一人で日常茶飯事にあります。

日本に住んでいる人からしたら、いらっとくる方も多いと思います。今日はそんな「海外かぶれあるある」をいくつかご紹介しようと思います

When you have been using English for a long period of time, you often use English unconsciously while speaking your own language.

Today, I will introduce the kinds of common-habits of people who live overseas. People who live in your country (especially ones who do not have experiences to go abroad) tend to feel annoyed by that, so let’s check if you have these habits or not!

 

①会話に英語が入ってルー大柴さんみたいに話すひと

Using English while speaking one’s own language

日本英語なのに発音が英語になっていたり、日本語の単語を英語に変えたり、、、。

「今日ビーチでChillingするよ」「今日はベスティーとハングアウトしたあとスリープオーバー♪」

For example, in Japan, we use English words (called Katakana-eigo), such as table, menu, printer and coffee…etc on a daily basis, but the pronunciation is totally different. People who have xenomania use normal pronunciation for those words which is unusual for Japanese people.

 

②Sh*tやF*ckをやたら使う

Over-using “shit” and F words.

 

③合図ちが “yeah” や“uh-huh”

Using “yeah” and “uh-huh” while listening